Перевод "Night Kings" на русский

English
Русский
0 / 30
Nightночь ночной еженощно
Kingsдамка царь король королевский царственный
Произношение Night Kings (найт кинз) :
nˈaɪt kˈɪŋz

найт кинз транскрипция – 31 результат перевода

Unsure about the nomenclature.
And what do you think about this Army of the Dead and white walkers and Night Kings?
I'd very much like to believe that Jon Snow is wrong.
В общем, не знаю, как это назвать.
И что ты думаешь об этом "войске мертвецов", Белых Ходоках и Королях Ночи?
Мне бы очень хотелось верить, что Джон Сноу ошибается.
Скопировать
Now, It is imperative that you take possession of your new house by noon, tomorrow.
In order to do that, you must catch the night train for Kings Cross.
Come along, miss Dunn. I can adventure 10 pounds for the train fare and you can write your employer a note át the station, which I'll personally deliver.
Итак, Вы должны вступить во владение домом завтра к полудню.
Для этого Вам надо успеть на вечерний поезд от Кингскросс.
Пойдёмте, мисс Данн, я одолжу Вам 10 фунтов на билет и на вокзале Вы напишите записку Вашей хозяйке, а я передам её и всё ей объясню.
Скопировать
Let's not give the story away.
Good night, you Princes of Maine, you Kings of New England.
So stay with us because later this afternoon, we're lucky enough to be talking to Anna Scott,
Не будем забегать вперед.
Спокойной ночи, принцы Мэйна и короли Новой Англии!
Так что оставайтесь с нами. Сегодня нам удастся поговорить с Анной Скотт.
Скопировать
That's it till tomorrow.
Good night, you Princes of Maine, you Kings of New England.
Goodnight,PrincesofMaine,Kings ofNew England.
Вот и все на сегодня!
Отдыхайте, принцы Мэйна и короли Новой Англии!
Спокойной ночи, принцы Мэйна!
Скопировать
Oh.
Kings traveled across the world for a night with Irogenia.
Magisters sold their palaces.
Ох...
Короли пересекали мир ради ночи с Ирогенией.
Наместники продавали свои дворцы.
Скопировать
Answer the detective's questions.
Hector clashed with some punks in Latin Kings colors that night.
We were at capacity, they wanted in.
Отвечай на вопросы детектива.
Гектор столкнулся с какими-то панками в цветах группировки Латиноамериканские короли той ночью.
Народу было под завязку, а они хотели попасть внутрь.
Скопировать
It's basically 100.
That's like saying the Hawks basically beat the Kings last night, even though they lost by a goal.
Yeah, well, next step, psych exam.
Это практически 100.
Это все равно, что сказать, что Ястребы выиграли у Королей прошлым вечером, даже с разницей в одно очко.
Да, что же, следующий шаг, психологический экзамен.
Скопировать
What's your interest?
This is Indiana Hope, the victim of a hit-and-run last night in Kings Cross.
So, what's this got to do with my case?
Какое отношение к вам это имеет?
Это Индиана Хоуп, пострадала в ДТП вчера ночью на Кингз Кросс.
Какое отношение это имеет к моему делу?
Скопировать
Unsure about the nomenclature.
And what do you think about this Army of the Dead and white walkers and Night Kings?
I'd very much like to believe that Jon Snow is wrong.
В общем, не знаю, как это назвать.
И что ты думаешь об этом "войске мертвецов", Белых Ходоках и Королях Ночи?
Мне бы очень хотелось верить, что Джон Сноу ошибается.
Скопировать
Yes
Good night, Master Mateo!
Again here?
Да.
Добрый вечер, господин Матео!
Опять здесь?
Скопировать
Hopefully, one of your worst prophets.
MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
Скопировать
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
The Legion is pulling back.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
- Легион отступает.
Скопировать
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch.
Then would you explain that to us?
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
Скопировать
A business trip? Right now?
At night?
Don't blame me...
Сейчас?
Ночью?
Да я не виноват... приходится...
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
Скопировать
Listen, friend!
Don't put me away until opening night, I beg you.
I won't put you away at all!
Слушай, друг!
Не сажай меня до премьеры, прошу тебя!
Я тебя вообще сажать не буду.
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
It doesn't matter.
Who the hell were you with last night?
Reg.
Ладно, ничего.
С кем это ты была ночью?
Редж.
Скопировать
He won't float me one of his crappy paintings.
I'll creep down one night and knock it off.
Don't stop, it's lovely.
Не захотел мне продать свою пачкотню.
Вот проберусь к нему ночью и с приветом.
Давай, давай, мне так приятно.
Скопировать
You look tired.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
У тебя усталый вид.
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
Скопировать
To meet you, stranger.
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Unfortunately, I missed the performance.
- Я искал тебя, незнакомец.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
К сожалению, я пропустил представление.
Скопировать
Well, I guess I was wrong.
Good night.
Good night.
Наверное, ошиблась.
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Скопировать
Good night.
Good night.
Well, Houston, what do you want us to do?
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Итак, Хьюстон. Что мы должны делать?
Скопировать
Never ?
Tell me about that blonde girl you danced with last night.
What was she like ?
Никогда?
Расскажи мне об этой блондинке, с которой ты танцевал прошлым вечером.
Какая она была ?
Скопировать
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Скопировать
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
Скопировать
The whole thing was too awful, papa.
Good night, papa.
Good night, my darling.
Ой! Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
Скопировать
Good night, papa.
Good night, my darling.
Have a good sleep.
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
Скопировать
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
- No.
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Скопировать
The Cellini 'Venus', of course.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Как кого? Венеру Челлини.
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Night Kings (найт кинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Night Kings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт кинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение